giovedì 25 settembre 2008

Ozymandias


I met a traveller from an antique land
Who said: Two vast and trunkless legs of stone
Stand in the desert. Near them on the sand,
Half sunk, a shatter'd visage lies, whose frown
And wrinkled lip and sneer of cold command
Tell that its sculptor well those passions read
Which yet survive, stamp'd on these lifeless things,
The hand that mock'd them and the heart that fed.
And on the pedestal these words appear:
"My name is Ozymandias, king of kings:
Look on my works, ye Mighty, and despair!"
Nothing beside remains: round the decay
Of that colossal wreck, boundless and bare,
The lone and level sands stretch far away.


Incontrai un viaggiatore, da una terra antica
Che disse:‘Due immense gambe di pietra senza tronco
Si ergono nel deserto. Accanto a loro, sulla sabbia,
Mezzo sommerso, un devastato volto giace, il cui cipiglio,
E raggrinzito labbro, e il ghigno del freddo comando,
dicono che il suo scultore quelle passioni lesse
Che ancora sopravvivono, scavate su queste cose senza vita,
Alla mano che le derise ed al cuore che le alimentò.
E sul piedistallo queste parole appaiono:
“Il mio nome è Ozymandias, Re dei Re:
Guardate alle mie opere, voi Potenti, e disperate!”
Nulla accanto rimane. Intorno alla rovina
Di quel colossale relitto, senza confini e nude
Le solitarie e piatte sabbie si stendono all’infinito.

Percy Bysshe Shelley, 1818 trad. di Carmelo Mangano





Nessun commento: